含有let的英语句子(从不同角度看letdown)

 2024-08-19  阅读 538  评论 0

摘要:#英语学习##英语习语##英语语法#Let down 是一个不折不扣的短语动词,那么其中的 let 也不再是使役动词的用法了,它最常用的意思是“使失望”,然而它实际的用法远非如此,就像 let ones hair down 不能理解为“放下某人的头发”。就像大部分其他短语动词有对应的名词一样,

#英语学习##英语习语##英语语法#

Let down 是一个不折不扣的短语动词,那么其中的 let 也不再是使役动词的用法了,它最常用的意思是“使失望”,然而它实际的用法远非如此,就像 let one's hair down 不能理解为“放下某人的头发”。

就像大部分其他短语动词有对应的名词一样,如 turn around -> turnaround,短语动词 let down 意为“使失望”等时,也有对应的名词 let-down,意为“令人失望的事,沮丧,失望”等,例如:

The election was a bit of a let-down.

这次选举有点令人失望。

含有let的英语句子(从不同角度看letdown)(1)

然而实际中的 let down 远不止这个意思,它还有如下几个意思:

一、let sb/sth down,意为“(使)略逊一筹,美中不足”,例如:

She can speak four languages, but her pronunciation lets her down.

她会说四种语言,但美中不足的是发音不太好。

二、let sb/sth down,意为“放下,降下,降低”,例如:

The helicopter let the rescue worker down on a harness.

直升机用安全带把救援人员放了下来。

含有let的英语句子(从不同角度看letdown)(2)

I'll let down a rope ladder for you to climb up to the treehouse.

我会放下绳梯让你爬上树屋。

三、let sth down,意为“放出,放长”,通常指衣服或外套等的褶边,例如:

The dress is made for me, but it's just a bit too short. I wonder if my tailor could let it down a bit.

这条裙子是为我做的,只是有点太短了。我想知道我的裁缝能不能把褶边放长一点。

含有let的英语句子(从不同角度看letdown)(3)

然而 let one's hair down 中的 let down 不是以上意思的任何一种,因为在短语中它不再是短语动词了,整个短语是一个习语,是一个固定搭配,有特有的意思,意为“放松”等;回头想想也是,把一头飘逸的头发散落下来,是多么惬意的一件事,例如:

I joined a social anxiety support group and it feels great to finally be able to let my hair down with a supportive group of friends who understand my difficulties.

我加入了一个社交焦虑援助小组,终于能够和一群理解我困难的支持我的朋友一起放松心情,感觉很棒。

含有let的英语句子(从不同角度看letdown)(4)

其实在英语中,let 对应的短语动词虽然不多,但是类似的结构 let n prep./adv. 也是比比皆是,此时意为“允许(去某处)”;这种结构看似短语动词,但实际上不是,而且实际的意思很“中国式”,比如:

He wouldn't let me into his house unless I took off my shoes first.

除非我先脱掉鞋子,否则他不会让我进他的房子。

其中的 let sb into 就是意为“让(允许)某人进去”,此时 let into 不是短语动词,因为 let 的意思没变化,而真正的短语动词 let into 中的 let 意思发生了变化,意为“告知,透密”等,例如:

Are you going to let them in on your plans?

你是不是打算让他们知道你的计划呀?

含有let的英语句子(从不同角度看letdown)(5)

类似的还有 let sb out,意为“让某人出去”,而对应的短语动词 let sb out 有其他意思,意为“使某人解脱”等,例如:

The cat wants to be let out.

那只猫想要出去。

They think the attacker was very tall─so that lets you out.

他们认为歹徒是个高个子,这样就没你什么事儿了。

以此类推,我们可以延申出很多的用法,而且这样的用法都是信手拈来的,因为它们的意思很“中国式“,但是要区分跟短语动词的本质区别。

由此可见,同样的外表往往会有不一样的内涵,只有弄明白了本质,才能很好地理解 let one's hair down 的意思了。

关注外语行天下,后期会更精彩。

,

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/cef01Cz0EAAgCVVI.html

发表评论:

管理员

  • 内容267526
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.1063秒, 内存占用1.34 MB, 访问数据库18次