吾属今为之虏矣翻译(吾属今为之虏矣的意思)

 2025-03-23  阅读 398  评论 0

摘要:正确译文是:我们这些人就要被他俘虏了,现在小编就来说说关于吾属今为之虏矣翻译?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!吾属今为之虏矣翻译正确译文是:我们这些人就要被他俘虏了。这是《史记·项羽本纪》中亚父范增的一句话:“竖子不足与谋!夺项王天2下者必沛公也,吾属今为之虏矣”。但是人教版高中语文必修1

正确译文是:我们这些人就要被他俘虏了,现在小编就来说说关于吾属今为之虏矣翻译?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!

吾属今为之虏矣翻译(吾属今为之虏矣的意思)

吾属今为之虏矣翻译

正确译文是:我们这些人就要被他俘虏了。

这是《史记·项羽本纪》中亚父范增的一句话:“竖子不足与谋!夺项王天2下者必沛公也,吾属今为之虏矣”。

但是人教版高中语文必修1《教师教学用书》对其翻译为“我们这些人马上都会成为他的俘虏!”

建议如果没有明确的大纲说明,那么你考试时,就以第二个翻译为准。

表面上看这两句翻译都说得通,但只要知道“之”的用法,就可以断定后者的翻译是错误的。其实这关系到“之”和“其”的区别。“之”和“其”都可以作代词,但一个为指近,一个为指远;都可以做人称代词,而“其”可做主语和领属性定语,而“之”则不能。也就是说,“之”不能做领属性定语,不能翻译成“他的”、“他们的”。这样这个句子就是一个典型的被动句式。那这个句子的翻译显然应是“你们这些人都将被他俘虏!”

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/cee77Cz0HAQgFU1c.html

发表评论:

管理员

  • 内容265077
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.1116秒, 内存占用1.33 MB, 访问数据库18次