当你老了叶芝原文(当你老了表达了什么感情)

 2024-04-07  阅读 179  评论 0

摘要:《When you are old 》:When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft lo

《When you are old 》:When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look ,Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you , And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how Love fled , And paced upon the mountains overhead ,And hid his face amid a crowd of stars. ,下面我们就来聊聊关于当你老了叶芝原文?接下来我们就一起去了解一下吧!

当你老了叶芝原文(当你老了表达了什么感情)

当你老了叶芝原文

《When you are old 》:When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look ,Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you , And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how Love fled , And paced upon the mountains overhead ,And hid his face amid a crowd of stars.

译文:当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对茅德·冈忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/ced1cCz0CBgEAVg.html

发表评论:

管理员

  • 内容267167
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.1018秒, 内存占用1.33 MB, 访问数据库17次