礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么(礼记檀弓故事二则原文及翻译介绍)

 2024-06-24  阅读 232  评论 0

摘要:《礼记.檀弓》二则原文:齐大饥黔敖为食于路,以待饿者而食之有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟来食”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也”从而谢焉,终不食而死曾子闻之,曰:”微与其嗟与,可去,其谢也,可食,接下来我们就来聊聊关于礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么?以下内

《礼记.檀弓》二则原文:齐大饥黔敖为食于路,以待饿者而食之有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟来食”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也”从而谢焉,终不食而死曾子闻之,曰:”微与其嗟与,可去,其谢也,可食,接下来我们就来聊聊关于礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么(礼记檀弓故事二则原文及翻译介绍)

礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么

《礼记.檀弓》二则原文:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。

二则译文:齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,就可以去吃。

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/ce3f0Cz0EAwwEVlA.html

发表评论:

管理员

  • 内容266334
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.1155秒, 内存占用1.33 MB, 访问数据库18次