英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)

 2025-04-17  阅读 975  评论 0

摘要:民以食为天。英语中也有很多地道的短语表达中包含了食物,你知道这些短语中的食物是什么意思吗?今天我们来学习和食物相关的表达~你知道“以好酒好菜款待别人”怎么说吗?可以用“wine and dine somebody”来表达喔,其中的“wine”用作动词,通常与“dine"搭配,表示“设丰盛的美酒佳肴招

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(1)

民以食为天。英语中也有很多地道的短语表达中包含了食物,你知道这些短语中的食物是什么意思吗?今天我们来学习和食物相关的表达~

你知道“以好酒好菜款待别人”怎么说吗?

可以用“wine and dine somebody”来表达喔,其中的“wine”用作动词,通常与“dine"搭配,表示“设丰盛的美酒佳肴招待(客人等)”。

比如说:“I was wined and dined by him while visiting his home.(我拜访他家的时候他好酒好菜款待了我。)”

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(2)

“top banana”是“顶端的香蕉”吗?

不是的喔。“top banana”是一个美式俚语,实际意思是“ (轻松歌舞剧、滑稽剧等中的)主要喜剧演员”。据说曾经有一出滑稽短剧非常受欢迎,喜剧主角的妙语赢得观众的喝彩,观众就会递给他/她一根香蕉作为奖励,渐渐地人们开始用“top banana”来指“主要喜剧演员”,后来“top banana”还被延伸用来指“主要人物,头号人物”。

扇贝君给大家造个句:“Everybody agrees that he is the top banana in the team.(大家都公认他为队伍里的主要人物。)

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(3)

“spill the beans”是“将豆子洒出来”的意思吗?

其实“spill the beans”是“泄漏秘密,说漏嘴”的意思喔。关于这表达的起源说法不一,其中有一个流传甚广:据说旧时希腊的秘密会社接纳新成员的时候,常让成员将豆子投入坛内,赞成的投白豆,反对的投黑豆,如果成员不小心把坛子打翻,里面有黑豆子撒出来,投票因此也就宣告结束,而这个表达的含义由此而来。

一起来看个句子吧:“Don't tell her that we're engaged. She has a terrible habit of spilling the beans.(别跟她说我们订婚了,她嘴太快,很容易泄露秘密。)”

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(4)

如何地道地表达“事情搞糟了”呢?

英语中在形容一件事情的发生会带来麻烦或者捅出娄子时,可以用“the fat is in the fire”,也就是“事情搞糟了;闯祸了”来表示。这个表达起初指的是正在燃烧的火里面不小心滴入了油,从而导致冒出巨大的火焰。脑补一下:你正在烤一块五花肉,烤了一会儿肉里的油脂滴落到火焰中去,这样一来火上浇油,火焰往上窜,不仅会把肉烤焦,甚至还有可能引起火灾什么的,可不就是把事情搞糟了嘛。

一起来看个栗子吧:“Mom found out you lied to her. The fat is in the fire now.(妈妈发现你说谎了,这下遭了。)”

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(5)

“另有要事要办”用英语怎么表达呢?

炸鱼可以说是一道很受欢迎的家常菜了,不论是炸鲫鱼、黄花鱼还是带鱼,香酥又可口,但是当我们看到“have bigger fish to fry”可不能简单理解成“有更大的鱼要炸”喔。其实这个表达的延伸意思是“有更重要的事情要做”。

比如,“我另有要事要办,就先告辞了。”用英语就可以这样说:“I have bigger fish to fry and have to take leave.”。

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(6)

你知道怎么表达“可以随心所欲”吗?

可以说“the world is someone’s oyster”。这则习语最早可是出身于莎剧哦。其字面意思是“世界是某人的牡蛎”。只需要一把小刀,就可以撬开牡蛎,这美味得来的果真全不费功夫。所以后来,人们想表达“世上的一切尽在你掌握之中,你可以随心所欲”这样的意思时,就直接说“The world is your oyster.”啦。

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(7)

“a hard/tough nut to crack”是什么意思呢?

我们都知道“nut”这个词有“坚果”的意思,但是大多数坚果虽好吃,果壳却很硬,难以掰开,而“a hard/tough nut to crack”的字面意思就是“难掰开的坚果”,通常被用来形容“棘手的问题”;同时“nut”本身也有“怪人”的意思,以此类推,这个表达还可以用来指“难以理喻的怪人”,合起来这个表达统称那些“难以对付的人或事”。

比如,“This problem is getting me down. It's a hard nut to crack.”意思就是“这个问题很棘手,搞得我很不开心。”

英语有关食物的俚语表达(与食物相关的英语表达)(8)

,

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/ce149Cz0HAQoBV1E.html

发表评论:

管理员

  • 内容265343
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.0994秒, 内存占用1.33 MB, 访问数据库18次