老板说我已经打烊(老板说fireaway)

 2024-06-20  阅读 84  评论 0

摘要:历年三月,即是跳槽旺季,也是求职旺季。这期,我们就来聊聊职场上那些经常使用,又容易让人误会的短语。▼▼▼01. carry the ball 承担责任这个短语从球赛衍生而来,原意是「带球」,而在比赛中拿到球的人常常是关键人物,所以后来便被比喻成「担任重责大任」之意。例句:None of the ot

历年三月,即是跳槽旺季,也是求职旺季。

这期,我们就来聊聊职场上那些经常使用,又容易让人误会的短语。▼▼▼

老板说我已经打烊(老板说fireaway)(1)

01.

carry the ball

承担责任

这个短语从球赛衍生而来,原意是「带球」,而在比赛中拿到球的人常常是关键人物,所以后来便被比喻成「担任重责大任」之意。

例句:

None of the other boys would tell the principal about their breaking the window, and Henry had to carry the ball.

其他孩子没有一个愿告诉校长打破窗户的事,亨利只好挺身而出。

02.

around the clock

夜以继日的;连续24 小时的

一直绕着时钟转,用以比喻为长时间连续工作的意思。

例句:

Global R&D teams drive innovation around the clock.

全球研发团队昼夜不停的创新。

03.

dirty work

苦活

这个短语除了有「不法勾当」、「见不得人的勾当」等意思外,还能用来比喻「没人想做的苦活」!

例句:

Humans have long dreamed of droids to do our dirty work, whether washing the dishes or fighting our wars.

长期以来,人类就梦想着由机器人来完成那些类似洗盘子或者打仗的苦活。

老板说我已经打烊(老板说fireaway)(2)

04.

throw a monkey wrench in the works

把事情搅乱

你以为“ a monkey wrench ” 跟猴子有关吗?其实它的意思是「拧螺丝的活动扳手」。

要是工人在工作时把扳手丢进运转的机器中,那么机器就会停摆,所以”throw a monkey wrench ” 用以比喻影响本来可以顺利完成的事。

例句:

Lily threw a monkey wrench in the works yesterday when she told me she wanted to back out of this project.

莉莉昨天告诉我她想要退出这个计划,打乱了整个步调。

05.

fire away

开始说话或做事

喜欢看谍战片的朋友都知道fire away 有「连续射击、不停开火」的意思,但是有很多人不知道fire away 除了有「连续射击、不停开火」的意思之外,还有「开始提问」 的含意。

这句短语可以使会议或谈话的气氛变轻松,以后如果你在职场上听见这个短语,别傻愣愣地以为对方要对你开炮了!

例句:

I would like to have your questions, so fire away!

我愿意回答你的问题,所以尽管问吧!

【福利大礼包】

1、私信发送 “英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的百G英语学习资料,包括:零基础学语法学音标;外教纠正发音教学视频及其他口语材料。

2.学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!还可以领取一节私教课,连续打卡90天,还可获赠两个月的口语课!

,

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/cefd4Cz0EAwoFX1A.html

发表评论:

管理员

  • 内容268493
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.0747秒, 内存占用1.33 MB, 访问数据库18次