清原嘎喇伙洛地名含义考
为了寻找英额口城(英额城),我曾不止一次来到清原县英额门镇幸福村(嘎喇伙洛),我反复考证,最终结论这里就是英额城遗址。
幸福村是当代新的村名,村民言说旧名叫嘎子伙洛、嘎斯伙洛、嘎喇伙洛、疙瘩伙洛,村民会说但说法并不一样,更不知道怎么写。
怎么写呢?我在1905年侵华日军“满洲军总司令部”编印的《英额城地图》中,看到“英额城(嘎喇河路)”字样,可见其书面写法是嘎喇河路或嘎喇伙洛。
什么意思呢?显然是满语地名,河路即伙洛,汉义为山沟。嘎喇,与嘎子、嘎斯、疙瘩,对比读音写法,结合地形地貌,还是不能理解其义的。清原朋友考证满语“伙洛”含译“村寨”;邱树友先生《清原嘎子伙洛地名考证》矫正“伙洛”汉义不是“村寨”是“山沟”,但推测满语“嘎喇”应是“嘎珊”,汉义是“村寨”,进而解释“嘎珊伙洛”是“沟谷里的村寨”或“有村寨的沟谷”。
个人以为,满语“嘎喇”,读音更近满语“嘎啦”“旮旯”,应属满语的不同汉字写法,汉义为“狭窄偏僻的角落”。若此推测成立,嘎喇伙洛就是旮旯伙洛,其“狭窄偏僻的角落”之义,正与“英额口城”的“口”字相吻合。
本文也仅仅只是推测,未必正确,作为一时心得,供大家批判。
2022年8月17日刘兴晔
,版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
扫码二维码
获取最新动态