西班牙语常用中文对话(每日一句西班牙语)

 2025-05-22  阅读 352  评论 0

摘要:estar pez en对......一窍不通西语解释: no saber nada de la materia单词解析:pez m. 一种类似"树脂“的材料注意在这里,pez 不是¨鱼¨的意思一起学西语,一窍不通怎么说来源:这是在制皮业里用到的一种材料,主要是起到防水的作用。在这种涂料涂上之后,必

estar pez en

对......一窍不通

西语解释: no saber nada de la materia

单词解析:

pez m. 一种类似"树脂“的材料

注意在这里,pez 不是¨鱼¨的意思

西班牙语常用中文对话(每日一句西班牙语)(1)

一起学西语,一窍不通怎么说

来源:

这是在制皮业里用到的一种材料,主要是起到防水的作用。在这种涂料涂上之后,必须很有耐心的等它干。所以在这段时间,人们无所事事的等待。后人就用estar pez con pez, 或estar pez 来表示“无知”。(铃铛君表示脑洞很大)

用法:

这是西班牙人年轻人很喜欢使用的一句口头语,主要用来表达自己对某门课一窍不通。

用法也很简单,遵循一个简单的结构:

主语(yo,tú,él...) estar (estoy, estás, está...) pez en 科目(matemática, física, gramática...)

例句:

  1. Estamos muy pez en informática. 我们对计算机一窍不通

  2. Yo de francés sé algo, pero en inglés estoy pez. 法语我懂一些,但英文我就一窍不通了。

  3. Ya llega el examen. Estoy completamente pez en matemática. ¡Ayudame! 考试到了。我对数学一窍不通。快来帮帮我。

考试周到了,快来留言告诉铃铛君,你最担心的是哪门课吧?

¿En qué estas pez?


个人简介:铃铛君,留学西班牙多年,目前从事西语教学和科研工作。每日分享一句原汁原味原创的西语,以专业且有趣的方式一起学西语。

微信搜索:一起学西语,有更丰富的音频和视频学习西班牙语。

,

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/ce7edCz0HAAANXlc.html

发表评论:

管理员

  • 内容265056
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.0890秒, 内存占用1.33 MB, 访问数据库18次