Supercalifragilisticexpialidocious(电影《欢乐满人间》的插曲)

 2023-06-16  阅读 948  评论 0

摘要:《Supercalifragilisticexpialidocious》是1964年美国电影《欢乐满人间》(Mary Poppins)的插曲,该曲入选了美国电影协会(AFI)在2004年评出的影史百年最经典的一百首歌榜单。这个词在我国20世纪90年代引进该电影(当时多在地市电视台播放)时被翻译成:好

《Supercalifragilisticexpialidocious》是1964年美国电影《欢乐满人间》(Mary Poppins)的插曲,该曲入选了美国电影协会(AFI)在2004年评出的影史百年最经典的一百首歌榜单。这个词在我国20世纪90年代引进该电影(当时多在地市电视台播放)时被翻译成:好极了、棒极了、没治了、盖了帽了。2014年迪士尼推出50周年高清重制版时,CMCT等字幕组将其翻译成更符合当代网络语言风格的:人见人爱,花见花开,车见车爆胎。

Supercalifragilisticexpialidocious

欢乐满人间

1964年

英语

释义

Supercalifragilisticexpialidocious[2]

英[ˌsju:pəkælifrædʒilistikˌekspiəlaidəuʃəs]

美[ˌsupəkalɪfradʒəlɪstɪkˌekspɪəlaɪdoʃəs]

adj.奇妙的、难以置信的、好。

作品特点

该词由super(非常,超越),cali(美丽),fragilistic(易碎的),expiali(补偿)和docious(可教育的)五个字根组成,大意可以解释为“用易碎的美丽补偿可教育性的缺失(Atoning for educability through delicate beauty)”。其实按照英语词法,应当将其视为supercalifragilistic和expialidocious两个分开的单词,原因有二:其一,-istic是后缀,标志着词的结束;ex-是前缀,标志着词的开始。其二,supercalifragilistic的c处于expialidocious的e之前,按照发音法则,不应当发/k/的音。

翻译

adj.[口]奇妙的,难以置信的 (源自电影 Mary Poppins 的插曲,儿童用于表示赞同或太长的单词时的胡言乱语)好。

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:http://cn.tdroid.net/ce646CD0NAgA.html

发表评论:

管理员

  • 内容264586
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 太卓开发网 Inc. 保留所有权利。 泰达科技网易库网

页面耗时0.0711秒, 内存占用1.32 MB, 访问数据库17次