“高铁”英语怎么说?
在官方翻译中,“高铁”全称为China High-speed Railway,可缩写为CHSR。

而“动车”则被翻译为:China Railway High-speed,简称CRH。
speed/spiːd/是“速度”,high-speed就是“高速的,快速的”。无论是“高铁”还是“动车”,在外国人看来都是高速列车,都是high-speed train。
另外,动车组列车还经常被称为:bullet train。
bullet /ˈbʊlɪt/ 是“子弹”;bullet train即“子弹头列车”,这是一个很形象的叫法,我们可以看到,动车车头就像子弹头一样。

而动车或者高铁之所以被称为bullet train,可能是参考了日本新干线的叫法。日本的新干线列车因为车头也像子弹头,也叫被做bullet train。

小结一下,“高铁”英语可以说:
☞ China High-speed Railway(官方翻译)
☞ high-speed train(高速列车)
☞ bullet train (子弹列车,高铁)
再补充一波高铁相关的英语表达:
其他的交通表达:
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
扫码二维码
获取最新动态
